Citações

Serious translator, very pleasant to work with.

Nicolas Braun – Agência Technicis

Responsive, accurate and keeping to deadlines. Leonardo shows concern about delivering a fully finalised file. Quite good at human relationship too.

Bérangère Mariage – Agência AtomECity

Como WF contribui

O Wordfast melhora e facilita o trabalho do profissional, oferecendo uma estrutura de trabalho mais amigável e confortável para o trabalho. Cada unidade a traduzir é apresentada isoladamente ao tradutor, de forma clara. São eliminadas atividades repetitivas, através de diversas funções (sugestões de terminologia, frases repetidas ou similares, cópia de “intraduzíveis” direto na tradução, prédefinição de formatos,…).

Considerando a quantidade de horas que um profissional passa na frente do computador, conforto e praticidade nunca devem ser subestimados pois representam a saúde do profissional e sua capacidade de manter o ritmo e a qualidade que é capaz de oferecer.

O Wordfast gera uniformidade, ao colecionar uma memória das traduções realizadas por um profissional e apresentando-as como sugestões sempre que o texto a traduzir apresente semelhanças com o que já foi traduzido. Isto garante uma uniformidade estilística e terminológica ao longo de uma tradução ou de um projeto.

O Wordfast aumenta a produtividade, evitando que o tradutor tenha que retraduzir o que já traduziu antes, controlando qualidade de forma automática, obtendo sugestões a partir de glossários e memórias de tradução…

O Wordfast proporciona continuidade em projetos, permitindo que memórias de um trabalho possam ser utilizadas em outros trabalhos do mesmo projeto. As formulações são mantidas ao longo do tempo e dão identidade ao cliente, projeto ou assunto.

O Wordfast traz qualidade para o trabalho, através de ferramentas de controle de qualidade que eliminam erros, desatenção do tradutor, palavras proibidas, formatos inadequados, etc.

Por fim, o Wordafst fortalece a competitividade do profissional, dotando-o de uma ferramenta de ponta que atende a demanda atual do mercado internacional de tradução por profissionais que dominem ferramentas de Tradução Assistida por computador (CAT Tools).

Retornar


Leonardo Milani - 2024 - Todos os direitos reservados - Entre em contato