Citações

Responsive, accurate and keeping to deadlines. Leonardo shows concern about delivering a fully finalised file. Quite good at human relationship too.

Bérangère Mariage – Agência AtomECity

Serious translator, very pleasant to work with.

Nicolas Braun – Agência Technicis


Arquivo

Posts Tagged ‘erros’

#Fail de tradução: saída análoga do Airport da Apple

Quem for comprar a Base Airport Express da Apple para usar como modem – e eventualmente mandar música para algum dispositivo remoto através dele – que tome cuidado com a saída áudio: O minijack em questão oferece saída análoga e óptica. Ou então deve ser analógica … e digital…


Para não conseguir trabalho…

Como freelancers, muitas vezes conversamos entre colegas sobre as estratégias e os procedimentos que adotamos para conquistar clientes potenciais. Ontem, recebi uma mensagem que exemplifica muito bem como fazer para não conquistar clientes ou trabalhos. Principalmente, me permitiu refletir sobre o posicionamento profissional que nunca devemos deixar de ter perante nossos clientes, o mercado e [...]


A tradução na caixinha do iPhone 4

O tão esperado iPhone 4, finalmente lançado no Brasil através da Claro, está dando um show de vexame em sua apresentação brasileira, com uma tradução que é simplesmente de arrepiar. A caixinha afirma que o aparelho possui (segurem-se): -”display de retina” -”câmera de 5 Megabytes” Duas perguntas: 1) Como é que a Claro pôde deixar [...]


Tradução com gafe bem grande

Para não perder o hábito: o que uma boa tradução não faz, não é mesmo? Esta é a versão francesa do site do evento que interpreto hoje: —-> procurem “CONs” nesta página… Aqui, CON se refere à Comissão Organizadora Nacional… Só que “con”, em francês, quer exatamente dizer “babaca”! Conclusão, lendo diretamente, qualquer francês entenderá [...]


Um erro de tradução precipita a queda do Euro

Aqui está um bom exemplo do impacto, positivo ou negativo, que uma tradução pode acarretar. O primeiro ministro francês, M. François Fillon, falou em uma conferência de imprensa no Canadá que estava otimista com a “parité Euro X Dollar”. A imprensa anglo-saxã, traduziu apressadamente por “parity”, um falso amigo. “Parité”, em francês quer dizer câmbio, [...]



Leonardo Milani - 2017 - Todos os direitos reservados - Entre em contato